“軟飯男”用俄羅斯語是“маменькин сын”(發(fā)音:ma-men-keen sin),意為“娘娘腔的男人”。
兩個使用案例:
1. Он настоящий маменькин сын, всегда просит маму помочь ему с проблемами.(他是個典型的軟飯男,總是求媽媽幫他解決問題。)
2. Моя подруга разбила с ним отношения, потому что он был слишком маменькин сын.(我的朋友和他分手了,因為他太娘娘腔了。)
解釋:這個詞語源自俄語俚語,形容一個男性過于依賴父母并缺乏獨立自主的能力和決心。這個詞一般用于貶義,貶低對方的男子氣概和獨立自主的精神。