"里脊肉串"用俄羅斯語可以說為 "шашлык из свинины" [shashlyk iz svininy]. 這里是具體寫法和讀音。
使用案例1:
俄羅斯語:Давай сегодня вечером пойдем в ресторан и закажем шашлык из свинины?
拼音轉(zhuǎn)寫:Davai segodnya vecherom poydem v restoran i zakazhem shashlyk iz svininy?
英文翻譯:Let's go to a restaurant this evening and order pork shashlik?
使用案例2:
俄羅斯語:Моя бабушка всегда делает шашлык из свинины на гриле.
拼音轉(zhuǎn)寫:Moya babushka vsegda delayet shashlyk iz svininy na grille.
英文翻譯:My grandmother always makes pork shashlik on the grill.
解釋:
"里脊肉串"在俄羅斯語中稱為 "шашлык из свинины",意思是用肉塊穿成串在燒烤上烤制的食物。在俄羅斯和其他一些前蘇聯(lián)國家,烤肉串是一種非常受歡迎的傳統(tǒng)食物。它通常由豬肉、羊肉或雞肉制成,并在烤肉之前用調(diào)味料腌制一段時間。人們可以在燒烤上現(xiàn)場烤制,或在餐館里點(diǎn)餐并享用??救獯ǔ4钆湫迈r的蔬菜、面包或土豆等一起食用。