在俄羅斯語中,"豬八戒"可以被翻譯為 "Баджи"(讀音:Bajee)。
使用案例1:
情景:兩個俄羅斯人正在討論中國神話故事。
Person A: Ты знаешь персонажа из китайской мифологии "Баджи"?
Person B: Да, конечно! Он знаменитый персонаж с русалкой и силачом.
使用案例2:
情景:一個俄羅斯人正在向朋友介紹豬八戒的形象。
Person A: Это герой из китайской литературы - "Баджи".
Person B: Интересно, он представлен как азартный и забавный персонаж, не так ли?
釋義: "豬八戒" 是西游記中的一個角色,他是孫悟空的戰(zhàn)友,形象特點是外貌像豬,性格懶散,愛吃懶做。在西方國家,他被描述為豬頭人身或者只有豬頭的角色,代表善良、懶惰、滑稽的形象。在俄羅斯語中,翻譯為 "Баджи",這個名字在俄羅斯人中是比較熟悉的,他被認為是中國神話故事的一個有趣角色。