"Вау, ты пришел какать?" (Va-u, ty prishel kakat?)是俄語中對“哇嗚,你是來拉屎的吧”的說法。
具體寫法:Вау, ты пришел какать?
讀音:Va-u, ty prishel kakat?
使用案例:
1. 兩個朋友在一起開玩笑,其中一個朋友看著另一個朋友坐下來,開玩笑地說:“Вау, ты пришел какать?”,意思是“哇嗚,你是來拉屎的吧?”。
2. 在洗手間排隊等候的人發(fā)現(xiàn)有人匆忙走進去,他可以低聲對旁邊的人說:“Вау, он пришел какать?”,意思是“哇嗚,他是來拉屎的吧?”
解釋:這句話是一種俚語,意思是用幽默的方式詢問對方是否是因為上廁所而來。這句話可能在朋友之間或者在特定場合(如排隊等候洗手間)中使用,但需要注意語境和對方的感受。