"I can do Kung Fu" in Arabic is written as "?????? ?????? ?????? ??" and pronounced as "Astati'u mamarsat al Kung Fu".
1. 使用案例一:
甲:?? ???? ????? ???????? (Hal tajid alkick boksing?)
乙:??? ???? ?????? ?????? ?????? ??. (La, walakin astati'u mamarsat al Kung Fu.)
甲:???? ?? ????? ?? ?????? ??? ???????? (Ithan, hal yumkinuka an ta'allimani ba'da al-harakat?)
乙:??????! ???? ????. (Bil-taba'an! Da'na nubda.)
Translation:
Person A: Can you do kickboxing?
Person B: No, but I can do Kung Fu.
Person A: Can you teach me some moves then?
Person B: Of course! Let's start.
2. 使用案例二:
甲:?? ????? ?? ???? ?????? ??????? ???? ??????? (Hal ta'taqid 'an hunak asdiqa' yahawiluna sariqat haqibati?)
乙:?? ????? ?????? ?????? ???. (La taqlaq, astati'u al-difaa'an 'anka.)
甲:????? ?????? ?? ???? ???? ??? ????? ?????. (Shukran jazilan, la a'alam ma tha kunt sa'f'al bidunak.)
Translation:
Person A: Do you think there are friends trying to steal my bag?
Person B: Don't worry, I can protect you.
Person A: Thank you so much, I don't know what I would do without you.
解釋:
"我會(huì)功夫"的阿拉伯語翻譯為"?????? ?????? ?????? ??",可以用于表示某人能夠練習(xí)或運(yùn)用功夫。在第一個(gè)使用案例中,一人詢問另一人是否會(huì)做踢拳術(shù),第二個(gè)人回答說自己不會(huì),但能夠練習(xí)功夫,然后被另一人請求教一些動(dòng)作。在第二個(gè)使用案例中,一人擔(dān)心有人試圖偷他的包,另一人安慰他說自己可以保護(hù)他,令他感激不已。