“灑灑水”在西班牙語(yǔ)中可以翻譯為 "regar" 或 "rociar".
具體寫法及發(fā)音如下:
1. "regar" 的發(fā)音為 [re-gar]。
2. "rociar" 的發(fā)音為 [ro-si-ar]。
下面是兩個(gè)使用案例:
1. Por favor, puedes regar las plantas mientras estoy fuera de la ciudad. (在我離開城市期間,你能給植物澆水嗎?)
2. Rocié un poco de agua en la ropa para quitar las arrugas. (我噴了一點(diǎn)水在衣服上,以去除皺紋。)
"regar" 是一個(gè)常用的動(dòng)詞,指的是給植物澆水。"rociar" 則是指噴灑液體或粉末。在上述案例中,第一個(gè)句子中的 "regar" 是指要求給植物澆水,而第二個(gè)句子中的 "rocié" 是過去時(shí)態(tài),表示過去我噴灑了水在衣物上來(lái)除去皺紋。