全國(guó) [切換城市]

 
全部分類(lèi)
首頁(yè)>資訊>天天問(wèn)答>“請(qǐng)進(jìn)”用西班牙語(yǔ)怎么說(shuō)?

“請(qǐng)進(jìn)”用西班牙語(yǔ)怎么說(shuō)?

姬** 2024-02-26 10:47:20 丨 133人閱讀

“請(qǐng)進(jìn)”在西班牙語(yǔ)中可以翻譯為“pase adelante”(讀音:帕塞 阿德蘭特)或者“entre por favor”(讀音:恩特雷 普拉弗爾)。 使用案例1: 在商店中,店員看到有人走進(jìn)門(mén)口時(shí),可以客氣地用“pase adelante”或者“entre por favor”表示歡迎并邀請(qǐng)顧客進(jìn)入店內(nèi)。 使用案例2: 當(dāng)有人敲門(mén)、按門(mén)鈴或者訪客來(lái)時(shí),居民可以用“pase adelante”或者“entre por favor”表示歡迎并邀請(qǐng)對(duì)方進(jìn)入自己的房屋。 解釋?zhuān)?“pase adelante”是西班牙語(yǔ)中表示“請(qǐng)進(jìn)”的常用短語(yǔ),其中“pase”是動(dòng)詞“pasar”的命令式形式,意思是“走過(guò)來(lái)”、“來(lái)這邊”;“adelante”是副詞,意為“向前”,這里用來(lái)表示“進(jìn)來(lái)”的意思。而“entre por favor”則是一種更加客氣的表達(dá)方式,其中“entre”是動(dòng)詞“entrar”的命令式形式,意思是“進(jìn)來(lái)”,表示邀請(qǐng)對(duì)方進(jìn)入。而“por favor”則是常用的客氣用語(yǔ),意思是“請(qǐng)”,用來(lái)加強(qiáng)請(qǐng)求或邀請(qǐng)的禮貌性。
屠曉宇    2024-02-26 10:47:20

我要提問(wèn)

推薦學(xué)校

查看更多  >
成都新航道學(xué)校
西班牙語(yǔ)

67
相關(guān)課程

9
校區(qū)數(shù)量

78
相關(guān)課程

2
校區(qū)數(shù)量

7
相關(guān)課程

1
校區(qū)數(shù)量

成都法亞小語(yǔ)種
西班牙語(yǔ)

26
相關(guān)課程

4
校區(qū)數(shù)量

學(xué)習(xí)規(guī)劃師
新課規(guī)劃師

教育行業(yè)資深規(guī)劃師

教育行業(yè)資深專(zhuān)家,致力于幫助每一位學(xué)員規(guī)劃最好的學(xué)習(xí)路徑。

向TA提問(wèn)
相關(guān)專(zhuān)題
更新時(shí)間:2024-02-26