“來(lái)一杯”在葡萄牙語(yǔ)中可以說(shuō)“traz um copo”。
具體寫法:traz um copo
讀音:'??a? ?m 'kopu
使用方法:
該短語(yǔ)可以用來(lái)請(qǐng)求或點(diǎn)飲料,相當(dāng)于英語(yǔ)中的"bring me a glass/cup"。
兩個(gè)使用案例:
1. 情景一:在餐廳
Person A: Eu gostaria de uma bebida, por favor. (我想要一杯飲料,請(qǐng)。)
Person B (服務(wù)員): Claro! O que você quer beber? (當(dāng)然!你想要喝什么?)
Person A: Traz um copo de suco de laranja, por favor. (來(lái)一杯橙汁,請(qǐng)。)
2. 情景二:在家里
Person A (對(duì)朋友): Estou com sede. Pode trazer uma bebida para mim? (我口渴了,可以幫我拿杯飲料嗎?)
Person B (朋友): Claro! Que tipo de bebida você quer? (當(dāng)然!你想要喝什么樣的飲料?)
Person A: Traz um copo de água gelada, por favor. (來(lái)一杯冷水,請(qǐng)。)
解釋:
“traz um copo”是一種常用的口頭表達(dá),意思是請(qǐng)求對(duì)方給自己倒一杯飲料。其中,“traz”是動(dòng)詞“trazer”的現(xiàn)在時(shí)第三人稱單數(shù)形式,意為“帶來(lái)”;“um copo”意為“一杯”,表示具體的數(shù)量。使用時(shí)需要在前面加上相應(yīng)的主語(yǔ),例如“tu”、“você”或者“por favor”等,具體根據(jù)情境來(lái)決定。