“軋空”在葡萄牙語(yǔ)中可以說(shuō)為 "esvaziar"(發(fā)音:esh-vah-ziar)。這個(gè)詞可以用來(lái)形容將某物內(nèi)的空氣或液體排除或釋放出來(lái)。
下面是兩個(gè)使用案例:
1. "Eu preciso esvaziar os pneus do carro para conduzi-lo na areia da praia."
(我需要放空汽車(chē)輪胎,以便在沙灘上行駛。)
2. "Por favor, esvazie a garrafa antes de guardá-la."
(請(qǐng)?jiān)谑詹刂皩⑵孔拥箍铡#?
解釋?zhuān)涸谶@兩個(gè)案例中,"esvaziar" 用來(lái)表示將物體內(nèi)的空氣或液體排空。第一個(gè)案例中,汽車(chē)的輪胎需要放空以便在沙灘上行駛,而第二個(gè)案例中,瓶子需要被倒空,以免在儲(chǔ)存時(shí)出現(xiàn)任何意外。