“不會功夫” 在葡萄牙語中可以說“N?o sei kung fu” [n?o se-i kung fu].
這句話的意思是"我不會功夫"。下面是兩個使用案例:
1. A: Você sabe alguma arte marcial?
B: N?o sei kung fu, mas sei capoeira.
(A: 你會任何武術(shù)嗎?
B: 我不會功夫,但我會卡波耶拉。)
--(A: Do you know any martial arts?
B: I don't know kung fu, but I know capoeira.)
2. A: Como você reagiria em uma luta de rua?
B: N?o sei kung fu, mas sou rápido e ágil.
(A: 你在街頭搏斗時會如何反應(yīng)?
B: 我不會功夫,但我很快和敏捷。)
--(A: How would you react in a street fight?
B: I don't know kung fu, but I am quick and agile.)
“N?o sei kung fu”是一個表達,用于表明自己不懂或不會功夫。解釋是對于功夫這種傳統(tǒng)的中國武術(shù)技巧,自己并沒有學習或掌握。