在葡萄牙語(yǔ)中,帶貨可以翻譯為 "fazer propaganda"。具體寫法讀音為 "faz-ehr pro-pah-gan-dah"。
以下是兩個(gè)使用案例:
1. 使用案例一:
A: Você já experimentou este novo creme para o rosto? é incrível!
B: N?o, ainda n?o. Onde posso comprá-lo?
A: Recomendo que você vá à farmácia do bairro. Eles fazem propaganda desse creme lá.
2. 使用案例二:
A: Estou pensando em comprar um celular novo, mas n?o sei qual escolher.
B: Eu tenho um ótimo para te recomendar. A marca X está fazendo propaganda de seu novo modelo. Ele tem uma camera incrível.
A: Obrigado pela dica! Vou dar uma olhada.
解釋:
"帶貨"在葡萄牙語(yǔ)中翻譯為 "fazer propaganda"。這個(gè)詞組的字面意思是 "做宣傳",它可以用來(lái)表示為某個(gè)產(chǎn)品或服務(wù)進(jìn)行積極宣傳,以增加銷售量或流行度。在使用案例中,第一個(gè)例子表明有人在推薦一款產(chǎn)品,并建議去一家特定的藥店購(gòu)買。第二個(gè)案例中,有人建議某個(gè)品牌的手機(jī),并說(shuō)他們正在進(jìn)行積極宣傳。