"我等下在過來"在葡萄牙語中可以說成 "Eu vou lá" [?w vo la], 其含義為“我馬上去”。
以下是兩個(gè)使用案例:
1. 案例一:
Person A: Vamos sair agora? (我們現(xiàn)在出發(fā)嗎?)
Person B: Eu vou lá. Só preciso pegar meu casaco. (我等下在過來。只需要拿我的外套。)
2. 案例二:
Person A: Posso te encontrar no café mais tarde? (我可以晚點(diǎn)在咖啡館見你嗎?)
Person B: Claro! Eu vou lá assim que terminar uma liga??o importante. (當(dāng)然可以!我等下在過來,只需要完成一個(gè)重要電話后。)
解釋:
- "Eu vou lá" 是一個(gè)常用的口語表達(dá),意思是“我馬上去”或“我等下過來”。
- 這個(gè)短語可以用于回答邀請、確認(rèn)自己會(huì)前往某個(gè)地點(diǎn),或表示稍后會(huì)加入某個(gè)活動(dòng)。
- 這個(gè)短語中的 "Eu" 意為“我”,"vou" 是動(dòng)詞 "ir"(去)的第一人稱單數(shù)形式,"lá" 意為“那里”或“那邊”。因此,“Eu vou lá” 直譯為“我會(huì)去那里”或“我會(huì)去那邊”。根據(jù)語境,可以理解為“我會(huì)馬上過去”的意思。