在荷蘭語中,“麻瓜”可以翻譯為“dreuzel”。它的發(fā)音為 [d???z?l]。
以下是兩個使用案例:
1. Ik ben een dreuzel. (我是一個麻瓜。)
在這個句子中,麻瓜指的是一個沒有魔法能力的人,即普通人。
2. Hij kent niets van magie, hij is echt een dreuzel. (他對魔法一竅不通,他真是個麻瓜。)
這句話用來形容一個人對魔法一無所知,完全沒有魔法方面的知識。
解釋:在哈利·波特系列小說中,“麻瓜”(Muggle)是指沒有魔法能力的人,與魔法世界中的巫師和女巫相對。荷蘭語中,麻瓜的翻譯為“dreuzel”,用來指代那些不具備魔法能力的普通人。