在泰語(yǔ)中,“哥布林”可以翻譯為 "??????" (gok-bolin)。
使用案例:
1. ????????????????????????? (Wannee rao pai la gok-bolin nai pa) - 今天我們?nèi)ド掷镒凡陡绮剂帧?2. ???????????? ???????????????????????????? (Phai nai ruup suay suay kong kha-feh ni mee naang-faa lae gok-bolin) - 這個(gè)咖啡店內(nèi)有漂亮的天使和哥布林。
解釋:哥布林是一種虛構(gòu)的生物,通常被描繪為小型、丑陋的怪物,常常在神話和幻想文學(xué)作品中出現(xiàn)。在泰語(yǔ)中,我們可以用詞語(yǔ) "??????" 來表示這種生物。以上兩個(gè)使用案例展示了如何在不同場(chǎng)景中使用這個(gè)詞語(yǔ)來描述追捕哥布林或形容具有哥布林的存在。