“人間真實”可以翻譯為 "réalité humaine" 或者 "réalité de la vie"。
具體寫法和讀音:
- "réalité humaine": 閱讀為 [re-a-li-te y-m?n]
- "réalité de la vie": 閱讀為 [re-a-li-te d? la vi]
用法和使用案例:
1. "réalité humaine" 的用法:該短語通常用來指稱人類的真正生活狀態(tài)或情況。以下是一個使用案例:
- La réalité humaine est complexe et souvent difficile à comprendre.
(人間真實是復雜的,往往難以理解。)
2. "réalité de la vie" 的用法:這個短語強調了生活中的真實狀態(tài)或現(xiàn)實。以下是一個使用案例:
- Il faut faire face à la réalité de la vie et prendre les bonnes décisions.
(我們必須面對生活的現(xiàn)實,并做出正確的決定。)
解釋:
這兩個短語都用來描述人類在現(xiàn)實生活中所面對的真實性和現(xiàn)實情況。它們可以用來談論人類的情感、經歷和日常生活,強調了真實與現(xiàn)實的重要性。