“今天點(diǎn)下午茶嗎”用法語可以說成:“Tu veux prendre le go?ter aujourd'hui?"(讀音:ty v? p?ɑ?d?? l? gut?? o?u?d?i)
使用案例1:
A:Salut ! Tu veux prendre le go?ter aujourd'hui?
(你好!今天要不要點(diǎn)下午茶呢?)
B:Oui, je veux bien. Allons dans ce café à c?té.
(好的,我很想要。我們?nèi)ヅ赃吥羌铱Х瑞^吧。)
使用案例2:
A:Je suis fatigué aujourd'hui. Tu veux prendre le go?ter pour nous détendre un peu?
(我今天很累。要不要點(diǎn)個下午茶來放松一下?)
B:?a me semble une très bonne idée. Allons-y!
(聽起來是個很好的主意。走吧!)
解釋:
"Tu" 在法語中是“你”的形式,在這里指代對方。
"veux" 是動詞"vouloir"(想要)的第二人稱單數(shù)形式,表示“你想要”。
"prendre" 意味著“吃/喝”。
"go?ter" 是指在下午享用一杯茶、咖啡或吃小點(diǎn)心的習(xí)慣。
"aujourd'hui" 意為“今天”。
所以,“Tu veux prendre le go?ter aujourd'hui?" 可以直譯為“你今天想要吃下午茶嗎?”