在法語(yǔ)中,"對(duì)不對(duì)"可以翻譯為 "C'est juste ou pas?" ,發(fā)音為 [s? ?yst u pa]。
以下是兩個(gè)使用案例:
1. 你認(rèn)為這個(gè)答案是對(duì)是錯(cuò)?
- 你可以問(wèn): "C'est juste ou pas, selon toi?" (s? ?yst u pa s?l?? twa)
- 意思是: "根據(jù)你的看法,這個(gè)答案是對(duì)是錯(cuò)嗎?"
2. 我們應(yīng)該在這個(gè)問(wèn)題上達(dá)成一致,對(duì)不對(duì)?
- 你可以說(shuō): "On devrait être d'accord sur cette question, c'est juste ou pas?" (?? d?v??t ?t? dak?? sy? s?t k?stj??, s? ?yst u pa)
- 意思是: "我們應(yīng)該在這個(gè)問(wèn)題上達(dá)成一致,是不是對(duì)的?"
解釋:"對(duì)不對(duì)"用于確認(rèn)或請(qǐng)求確認(rèn)某種觀點(diǎn)、答案或共識(shí)是否正確。在法語(yǔ)中,可以使用短語(yǔ) "C'est juste ou pas?" 來(lái)表達(dá)這個(gè)意思。這樣的疑問(wèn)句可以用于討論、商議或征求他人意見(jiàn)時(shí)。