“對(duì)不起”在法語中可以翻譯為“Pardon”或者“Excusez-moi”。
具體寫法和讀音如下:
- Pardon(發(fā)音:pahr-dohn)
- Excusez-moi(發(fā)音:ehk-skew-zay mwa)
使用案例:
1. 使用“Pardon”:
- Situation:你在街上不小心撞到了一個(gè)陌生人。
- Person A:Pardon!Je suis vraiment désolé(e) !(對(duì)不起!我真的很抱歉?。? - Person B:Ce n'est pas grave.(沒關(guān)系。)
2. 使用“Excusez-moi”:
- Situation:你在人群中不小心碰撞到了別人。
- Person A:Excusez-moi, je ne l'ai pas fait exprès.(對(duì)不起,我沒有故意的。)
- Person B:Ce n'est rien, ?a arrive.(沒事,這是常有的事。)
解釋:在法語中,“Pardon”和“Excusez-moi”都是表示道歉或請(qǐng)求寬恕的常用詞語。它們可以用于各種情況,包括不小心碰撞到他人、中斷別人的談話或做出了失禮的舉動(dòng)等。使用這些詞語表明自己意識(shí)到了自己的錯(cuò)誤或不適當(dāng)行為,并表示愿意向?qū)Ψ降狼浮?/span>