"勇闖哈爾濱"用德語可以翻譯為 "Erobere Harbin" [e??o?b??? ?ha??b?n]。以下是兩個(gè)使用案例:
1. 我們要勇闖哈爾濱!
Wir wollen Harbin erobern!
2. 立即加入我們,一起勇闖哈爾濱。
Tritt sofort bei uns ein und erobere Harbin mit uns zusammen.
解釋:
"勇闖哈爾濱"表示要勇敢地進(jìn)行探險(xiǎn)或挑戰(zhàn),征服或征服哈爾濱的意思。這是一種鼓勵(lì)和激勵(lì)的口號(hào)或口號(hào),鼓勵(lì)人們勇敢地面對(duì)困難并追求他們的目標(biāo)。在德語中,可以使用動(dòng)詞 "erobern" 表達(dá)征服或征服的含義。