"今天點(diǎn)下午茶嗎"在德語中可以說:"M?chtest du heute Nachmittagstee bestellen?" [梅休斯特 迪修 特于日道替 排爾-上茶輩斯特-晁貝斯特-尼德-特貝斯特 預(yù)爾?”]
使用案例1:
Person A: M?chtest du heute Nachmittagstee bestellen?
(你想要今天叫下午茶嗎?)
Person B: Ja, gerne! Kannst du bitte einen Früchtetee mit Zitrone für mich bestellen?
(好的,可以請你給我點(diǎn)一杯加檸檬的水果茶嗎?)
使用案例2:
Person A: M?chtest du heute Nachmittagstee bestellen?
(你想要今天叫下午茶嗎?)
Person B: Nein, danke. Ich trinke lieber Kaffee.
(不,謝謝。我更喜歡喝咖啡。)
解釋:
"今天點(diǎn)下午茶嗎"用德語中是詢問對方是否想要訂購下午茶。在這個句子中,“M?chtest du”意味著“你想要”;“heute”表示“今天”;“Nachmittagstee”表示“下午茶”;而“bestellen”則是指“訂購、點(diǎn)菜”的意思。因此,整個句子的意思是“你想要今天訂購下午茶嗎?”根據(jù)對方的回答可以進(jìn)行具體的點(diǎn)單或了解對方的喜好。